نمی دانم چرا وقتی همان حرف را به انگلیسی می زنم، عمق ِ درد و شادی اش، وجد و رنج اش، فرق می کند! حس اش کمتر است!... البته این را هم بگویم که با انگلیسی اندیشه ام بهتر فرم می گیرد. بسی راحت ترو فصیح تر و شفاف تراز فارسی، اندیشه ام در زبان انگلیسی منطقش را پیدا میکند و قابل بیان می شود. اما در مقوله جات حسی برایم اینجور نیست!... فارسی برایم زبان حس های بلند است. مثلن همین کلمه ی "عشق" را بگیر. به هیچ رو، "love" آن عمق ِ عظیم ِ کلمه ی "عشق" را برایم ندارد!... یا وقتی می گویم: "I am happy today"، کجا بار ِ " شادمانم امروز" را داراست؟... یا " sparkling eyes" کمترند از آن "چشمان ِ درخشان"!... واقعن نمی دانم که چون من حس هایم هنوز در قلمرو ِ زبان پارسی عمق خود را می یابند، این حس کمتر بودنشان را در زبان انگلیسی دارم؟ یا اینکه خصلت این دو زبان و نوع استفاده ی این دو زبان با هم فرق دارد و هم سطح نیست؟
یادم هست روز اولی که آمده بودم اینجا. توی هیتروی لندن. یکی از دو چمدانم را گم کرده بودم. غلتک دیگر ایستاد و چمدان ِ کوچک من نیامد. کمی دور و برم را با نگرانی پاییدم و بعد به طرف مامور فرودگاه رفتم. مرد جوان بلند قامتی با یونیفورم فرودگاه بود. موضوع را برایش گفتم. با مهربانی گفت که احتمالن با بار یک هواپیمای دیگر قاطی شده است و وقتی مرا به مامور بعدی سپرد، گفت:
Don’t worry my love...
کمی یکه خوردم. اما مرد با خونسردی تمام راهش را گرفت و رفت. بعدها فهمیدم که " my love" مثل و نقل و نبات برای هر کسی می تواند استفاده شود و نیازی نیست طرف لزومن "عشق"ِ تو باشد!!!... در زبان فارسی اما، این کلمه بار معنایی رفیعی دارد. هر کسی را "عشق من" صدا نمی زنند! بسیار شخصی است. خیلی درونی تر از این حرفهاست... یا مثلن در محدوده ی زبان فارسی ِ ایرانی، وقتی مردی به زنی می گوید: " امروز زیبا شده ای"، اگر آن رابطه ی تنگاتنگ ِ خصوصی و شخصی بینشان نباشد، خیلی راحت می شود متلک و لاس زدن تعبیرش کرد!... جلوی محارم خانم هم که عمرن مردی همچین کامنتی در مورد زنی بدهد! رگهای گردن محارم مربوطه بالا زده و خون جلوی چشمانشان را می گیرد و قضیه در چشم بر همزدنی ناموسی می شود!... اینجا اما... وقتی زن مردی را خطاب می کنند که: " you look good today"، حتی لبخند رضایت بر چهره ی مردی که از زیبایی زن همراهش تعریف شده، می نشیند و به خود می بالد که همراه زنی زیباست!...
نمی دانم... وقتی از دردهایم به انگلیسی می گویم دردشان کمتر است!... هپینس هایم هم آن عمق ِ شادیهایم را ندارد!... عجیب است!...